スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

日本語ネイティブ

2008.03.13(00:00)
話の前に、、、私の性格は屈折気味です

教室の待合室にて(私の担当ではない)先生とテレビ視聴中のこと。
(やり取りはすべて日本語)

先生:この人日本人ですか?韓国語も日本語も上手です。

私:韓国の方だと思いますが?日本語の発音、ちょっと変ですよ。

先生:やっぱり、ネイティブだから違いが分かるんですね!

私:えへへ

私、褒められちゃいました♪
日本語の上手な先生にもこの違いは分からないものなんですね。
ええ、ええ、私屈折していますとも!

・・・同様に考えると、私の韓国語は先生にはかなり変に聞こえているんでしょうね~(笑)
こういうことなんだな、と納得したのでした。
<<少女時代 | ホームへ | ムクゲノハナガサキマシタ>>
コメント
韓ドラを観てると、よく日本のビジネスマンが登場するけど、
イントネーションが思いっきりおかしくて笑えるよね。
日記かコミュの書き込みで、以前、読んだ事があるけど、
かなり韓国語が達者なのに、お店の人に「日本の方ですか?」って言われてしまったから、
次回は見破られないようにしたいってな内容だった。
やっぱり、流暢に話してもネイティブからしたら、「ん?」って感じなのかなぁ。

サオリっているでしょ?
友達がくれた、ベッキョンの1万ウォンの対戦相手が、この子だったのよね。
2時間ずっと観たもんだから、すっかり、サオリのイントネーションが耳についちゃって、私が喋ってみても、あんな感じになっちゃうんだろうか???と思ったり。。
【2008/07/29 09:25】 | うこ #- | [edit]
>うこさん
確かに、ドラマに登場する日本人役の人はひどいことが多い!きっと、普通の韓国の人がしゃべってるんだよね(笑)
白雪姫のときがそうじゃありませんでしたか?

流暢にしゃべっても、ほんのちょっとの抑揚の違いで分かってしまうんでしょうね。
あとは、服装とか!?
日本人は着ているものが違うと聞いたことがありますが。本当かなぁ?

さてさて、サオリ知ってますよ~。
「サオリヌン~」って言っちゃう子じゃないですか?私の好きなスターゴールデンベルにも出ていたことがあって、自分を名前で言うから驚きました。ねちっこくしゃべる、という印象がありますが、どうですか?
【2008/07/29 09:25】 | nao@管理人 #- | [edit]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://apm2.blog44.fc2.com/tb.php/25-c8a457d3
| ホームへ |
人生が輝き出す名言集



presented by 地球の名言

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

お気に入りブログ
リンク
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。