スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

冬ソナのサントラ

2007.09.29(00:00)
久しぶりに、冬ソナのサントラを聞きました。
1年以上ぶりじゃないかしら?
韓国語をきちんと勉強し始めてから初めてかも。
私はヨン様ファンではないし、まあ、パクちゃん派かな?くらいだけど、冬ソナはとってもいいドラマだったと今も思っています。

で、久しぶりに聞いたサントラ。
歌詞がちょびっと分かるところがあって(単語レベルかもしれないけど)、そのうれしさと、ドラマのシーンと重なるところもあって、感動の涙です。゜゚(>ヘ<)゚ ゜。
11月の試験が終わったら、またじっくり冬ソナを見よう!と思ったのでした。

そういえば、教室の先生が「怪傑春香」の挿入歌はドラマの内容とあっていて、感動する~って言っていました。
もっともっとちゃんと理解できるようになったら、そういう楽しみも増えてくるのですね。
さらに感動できるわけだし♪
今はまだ、挿入歌はただのメロディー(笑)
だって、字幕つかないしね・・・。
<<手ぶらで空言 | ホームへ | 1%の奇跡>>
コメント
나도 처음으로 듣던 한국말의 노래가 겨울연가의 주제가였어요.
인터넷부터 가사를 DL해서 한국말이 아니라 한글의 위에 써 있는 카타카나를 열심히 기억했어요.
한국말을 전혀 모른 때였으니까

ネガ ウッコ シプルテマダ ノン ナルル ウロボリゲ マンドゥニッカ
オヌゴッタナド ナエ トゥッテロ ノン ハルス オプケ マンドゥヌンゴル・・・라고

카타카나를 기억하는 뿐이라도 어려웠어요.
지금 조금만 알수 있으니까 카타카나보다 한국말로 기억하는 것이 쉬워요.
【2008/07/29 17:20】 | うこ #- | [edit]
冬ソナといえばうこさんですよね。(と思っています)
私なんかよりもさらに何度も見られたことでしょうね。
あれからいろんなドラマをみたし、サントラだけでなく、k-popも聞くようになったし、成長したというか、韓国ワールドが広がったな~って感じがします(笑)

私はまだまだだけど、わかるようになってくるとカタカナでは意味が分からないですよね。ハングルで書いてあるほうが分かりやすい気が・・・。
もちろん、まだ、そんな気がするだけなんですけど(笑)
【2008/07/29 17:20】 | nao@管理人 #- | [edit]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://apm2.blog44.fc2.com/tb.php/69-385eabda
| ホームへ |
人生が輝き出す名言集



presented by 地球の名言

カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

お気に入りブログ
リンク
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。