スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

正しく発音

2007.07.20(00:00)
받침(パッチム)は発音をするとき、私を悩ませます。
音が変わったりするし、とにかくややこしい。
いまだにはっきりとした発音の違いが分からないし、発音も出来ません。
うー、なんてヤツ!!

받침:支え、下敷き、台

こんな意味もあるらしい。
なるほどね~、ですよね。

で、分かりにくい받침、ㅇとㄴの単語例を書いておきます。

왕(王) → 왕자:王子

완(完) → 완벽:完璧
         완전:完全

こういうのがややこしくて困ります。
もちろん、これ以外にも分かりにくいのはいっぱいあります。
ㅈとㅊもこんがらがってますしね。(こっちは받침じゃないけど)

正しく覚えていないと、違った意味になるらしいのでしっかりしないとね。
問題は、私にはこの違いが分からない、ってことなんですよね。
正しく発音をすれば、正しく聞き分けられるようになる!らしいです。
いつになるんだろうねえ。

やっぱり、発音は難しいですね。
ついでにもひとつ、私の抑揚も変らしいです(笑)
音の切れるところで語尾を上げたいのに、下がってしまう。
上げるマークをいちいちつけて読むとましなんだけど、ないとね・・・。
いちいち書くのもなんなので、最近は指揮をするように指をぶんぶん振り上げて読む練習をしています。
<<お姫様病 | ホームへ | 酔った次の日には・・・>>
コメント
받침じゃないけど、ㄱㅋㄲだのㅈㅊㅉだのはわからない。
教科書本なんかのCDで、ひとつずつ発音してると、確かに違うなと思うんだけど、
ドラマや歌で出てくると、とたんに判らんようになるの(笑)

받침では、後に続く言葉によって変わるのが難しいわ。
特に、ㄷやㅅは、悩むなぁ。
신라や연락のような変化はもう論外。
この2つはよく耳にするから覚えたけど、他の語彙で出て来たらきっとそのまま読んでしまいそう。
【2008/07/29 17:44】 | うこ #- | [edit]
韓国の人は、いろんな音の種類をもっているんだな~、って思います。
日本人には違いの分からない音を聞き分けるんですからね。すごいです。
ドラマを見て、調べたい単語を辞書で探すんだけど、聞き取りが苦手だからたどり着きにくい。
パッチムの音が変化してたりするとなおさら・・・。
そんなときは、聞いたままの音を素直に検索にかけてみたりするんですけどね。
【2008/07/29 17:45】 | nao@管理人 #- | [edit]
いろんな音の種類を持ってるけど、最近では若者に限っての事なのかどうか判らないけど、区別なくなって来てるらしいね。
애,에とか。
ここら辺の母音は、いくつもあるじゃない?
애,얘,에,예,와,왜,외,워,위,의。
韓国の人でさえ曖昧になってるなら、
私らには尚更、聞き取るのも喋るのも無理な話だよね(笑)
【2008/07/29 17:45】 | うこ #- | [edit]
うふふ、お恥ずかしい話なんですけど、私のレベルはもっと低くて(苦笑)、

오と어
으と우
자と차
다と타
などなど他にもたくさん。

쉬と시、なんかだと、聞き分けられたら間違いなく感激します♪

とまあ、この程度なんですよ。
まだまだ~なレベルでしょう?(えへへ)

애と에については、間違えても「これは同じ音で仕方ないから、覚えてね」と言われます。
先生も考えてるときがあるので、韓国人にもややこしいのでしょうね。

日本でも若者言葉がいっぱいあるから、韓国でもあるんでしょうね。インターネットでよく使われる単語とか。
言葉って生き物ですね~。
【2008/07/29 17:45】 | nao@管理人 #- | [edit]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://apm2.blog44.fc2.com/tb.php/81-808f3aa7
| ホームへ |
人生が輝き出す名言集



presented by 地球の名言

カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

お気に入りブログ
リンク
月別アーカイブ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。